brawit ld

a vtxa dinh bt-lah awr ildh liyqb lraot bbnot harx.  b vira ath wcm bn-kmor hkvi–nwia harx; viqk ath viwcb ath viynh.  g vtdbq npwo bdinh bt-iyqb; viahb at-hnyr vidbr yl-lb hnyr.  d viamr wcm al-kmor abiv lamr:  qk-li at-hildh hzat lawh.  h viyqb wmy ci ‘tma at-dinh bto ubniv hiu at-mqnhu bwdh; vhkrw iyqb yd-bam.

Continue reading “brawit ld”

brawit lh

brawit lh a viamr alhim al-iyqb qum ylh bit-al vwb-wm; vywh-wm mzbk–lal hnrah aliç bbrkç mpni ywv akiç.  b viamr iyqb al-bito val cl-awr ymo:  hsru at-alhi hncr awr btccm vh’thru vhklipu wmlticm.  g vnqumh vnylh bit-al; vaywh-wm mzbk lal hynh ati biom xrti vihi ymdi bdrç awr hlcti.  d vitnu al-iyqb at cl-alhi hncr awr bidm vat-hnzmim awr baznihm; vi’tmn atm iyqb tkt halh awr ym-wcm.  h visyu; vihi ktt alhim yl-hyrim awr sbibotihm vla rdpu akri bni iyqb.  v viba iyqb luzh awr barx cnyn–hִva [hua] bit-al:  hua vcl-hym awr-ymo.  z vibn wm mzbk viqra lmqom al bit-al:  ci wm nglu aliv halhim bbrko mpni akiv.  k vtmt dbrh minqt rbqh vtqbr mtkt lbit-al tkt halon; viqra wmo alon bcut.  {p}

Continue reading “brawit lh”

brawit mv

a visy iwral vcl-awr-lo viba barh wby; vizbk zbkim lalhi abiv ixkq.  b viamr alhim liwral bmrat hlilh viamr iyqb iyqb; viamr hnni.  g viamr anci hal alhi abiç; al-tira mrdh mxrimh ci-lgoi gdol awimç wm.  d anci ard ymç mxrimh vanci aylç gm-ylh; viosf iwit ido yl-yiniç.  h viqm iyqb mbar wby; viwau bni-iwral at-iyqb abihm vat-‘tpm vat-nwihm byglot awr-wlk pryh lwat ato.  v viqku at-mqnihm vat-rcuwm awr rcwu barx cnyn vibau mxrimh:  iyqb vcl-zryo ato.  z bniv ubni bniv ato bntiv ubnot bniv vcl-zryo–hbia ato mxrimh.  {s}

k valh wmot bni-iwral hbaim mxrimh iyqb vbniv:  bcr iyqb raubn.  ‘t vbni raubn–knoç uplua vkxrn vcrmi.  i ubni wmyon imual vimin vahd–vicin vxkr; vwaul bn-hcnynit.  ia ubni lvi–grwon qht umrri.  ib ubni ihudh yr vaonn vwlh–uprx vzrk; vimt yr vaonn barx cnyn vihiu bni-prx kxrn vkmul.  ig ubni iwwcr–toly upvh viob vwmrn.  id ubni zblun–srd valon viklal.  ‘tv alh bni lah awr ildh liyqb bpdn arm vat dinh bto:  cl-npw bniv ubnotiv wlwim vwlw.  ‘tz ubni gd xpion vkgi wuni vaxbn yri varodi varali.  iz ubni awr imnh viwvh viwvi ubriyh–vwrk aktm; ubni briyh kbr umlcial.  ik alh bni zlph awr-ntn lbn llah bto; vtld at-alh liyqb ww ywrh npw.  i’t bni rkl awt iyqb iosf ubnimn.  c viold liosf barx mxrim awr ildh-lo asnt bt-po’ti pry chn an–at-mnwh vat-aprim.  ca ubni bnimn bly vbcr vawbl gra vnymn aki vraw; mpim vkpim vard.  cb alh bni rkl awr ild liyqb–cl-npw arbyh ywr.  cg ubni-dn kwim.  cd ubni nptli–ikxal vguni vixr vwlm.  ch alh bni blhh awr-ntn lbn lrkl bto; vtld at-alh liyqb cl-npw wbyh.  cv cl-hnpw hbah liyqb mxrimh ixai irco mlbd nwi bni-iyqb–cl-npw wwim vww.  cz ubni iosf awr-ild-lo bmxrim npw wnim:  cl-hnpw lbit-iyqb hbah mxrimh wbyim.  {s}

ck vat-ihudh wlk lpniv al-iosf lhort lpniv gwnh; vibau arxh gwn.  c’t viasr iosf mrcbto viyl lqrat-iwral abiv gwnh; vira aliv vipl yl-xvariv vibç yl-xvariv yod.  l viamr iwral al-iosf amuth hpym akri raoti at-pniç ci yodç ki.  la viamr iosf al-akiv val-bit abiv aylh vagidh lpryh; vamrh aliv aki ubit-abi awr barx-cnyn bau ali.  lb vhanwim ryi xan ci-anwi mqnh hiu; vxanm ubqrm vcl-awr lhm hbiau.  lg vhih ci-iqra lcm pryh; vamr mh-mywicm.  ld vamrtm anwi mqnh hiu ybdiç mnyurinu vyd-yth–gm-anknu gm-abtinu:  bybur twbu barx gwn ci-toybt mxrim cl-ryh xan.

brawit m’t

a viqra iyqb al-bniv; viamr haspu vagidh lcm at awr-iqra atcm bakrit himim.  b hqbxu vwmyu bni iyqb; vwmyu al-iwral abicm.  g raubn bcri ath cki vrawit aoni–itr wat vitr yz.  d pkz cmim al-totr ci ylit mwcbi abiç; az kllt ixuyi ylh.  {p} h wmyon vlvi akim–cli kms mcrtihm.  v bsdm al-tba npwi bqhlm al-tkd cbdi:  ci bapm hrgu aiw ubrxnm yqru-wor.  z arur apm ci yz vybrtm ci qwth; aklqm biyqb vapixm biwral.  {p}

Continue reading “brawit m’t”

wmot v | Exodus 6

a viamr ihvh al-mwh yth trah awr aywh lpryh:  ci bid kzqh iwlkm ubid kzqh igrwm marxo.  {s} 1 THEN THE LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
b vidbr alhim al-mwh; viamr aliv ani ihvh.
g vara al-abrhm al-ixkq val-iyqb–bal wdi; uwmi ihvh la nodyti lhm.
d vgm hqmti at-briti atm ltt lhm at-arx cnyn–at arx mgrihm awr-gru bh.
h vgm ani wmyti at-naqt bni iwral awr mxrim mybdim atm; vazcr at-briti.
v lcn amr lbni-iwral ani ihvh vhoxati atcm mtkt sblt mxrim vhxlti atcm mybdtm; vgalti atcm bzroy n’tuih ubwp’tim gdlim.
z vlqkti atcm li lym vhiiti lcm lalhim; vidytm ci ani ihvh alhicm hmoxia atcm mtkt sblot mxrim.
k vhbati atcm al-harx awr nwati at-idi ltt ath labrhm lixkq uliyqb; vntti ath lcm morwh ani ihvh.
‘t vidbr mwh cn al-bni iwral; vla wmyu al-mwh mqxr ruk umybdh qwh.  {p}
2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am tHE LORD:
3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
6 Wherefore say unto the children of Israel, I am tHE LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am tHE LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
8 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am tHE LORD.
9 And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

Continue reading “wmot v | Exodus 6”